Tejiendo historias / Weaving Tales
Foto: Jade Mulvaney |
Foto: Aurélie Salvaire |
Foto: Jade Mulvaney |
Tàándem a la Biblioteca Trinitat Vella
08033 Barcelona
Bus: 11, 40, 126, 127
Metro: Trinitat Vella (L1)
Bicing: Mare de Déu de Lorda, 1
C/ Galicia, 16
08033 Barcelona
Bus: 11, 40, 126, 127
Metro: Trinitat Vella (L1)
Bicing: Mare de Déu de Lorda, 1
Krik? Krak! al CaixaForum Lleida
Foto de Emilio Morenatti |
Foto de Marta Ramoneda |
Foto de Marta Ramoneda |
Més enllà de la Tramuntana
TEDxWomen Barcelona
TEDxWomen Barcelona
Dissabte 1 de desembre, 9-14h.
Si hi voleu assistir, trobareu tota la informació aquí.
Places limitades, cal inscripció prèvia.
El 1 de diciembre Barcelona acoge por primera vez un evento TEDxWomen. Allí estaré con Yerko Fuenzalida, para presentar un cuento del proyecto “Sabir, sabir”, un espectáculo de cuentos y música inspirados en el pidgin del Mediterráneo.
TEDxWomen Barcelona
Sábado 1 de diciembre, 9-14h.
Si queréis asistir, podéis consultar aquí.
Plazas limitadas. Inscripción previa.
On the 1st December Barcelona will celebrate a TEDxWomen event. I’ll be there with Yerko Fuenzalida, to present a folktale from the “Sabir, sabir” project, a performance of stories and music inspired by the Mediterranean pidgin.
Sabir? Non sabir?
Si ti voler sabir, venir.
TEDxWomen Barcelona
Saturday 1st December, 9-14h.
If you want to come, you’ll find all the information here. Limited seats.
Registration required.
De nuevo en Conakry
Ya he vuelto de Conakry, aunque no del todo. Esto de cambiar de un mundo a otro con sólo subir a un avión resulta extraño; a pesar de estar ya en Barcelona, es como si el calor y el bullicio de la ciudad guineana aún me acompañaran.
Viernes 16 de noviembre: un embotellamiento añade un poco de retraso a nuestra cita en el Lycée Français Albert Camus, y los más pequeños esperan impacientes. Algunos ya me conocen del año pasado, así que están más que dispuestos a perdonarme y zambullirse en las historias cuanto antes. Nada más empezar conseguimos hundir a un gigante en el fondo del mar, luego encontramos las avellanas de ayayay y los tres pelos de la barba del diablo, y seguimos al bueno de Juan en todas sus peripecias. En la segunda sesión con los más mayores, los niños están tan metidos en el cuento de las avellanas que suspiran y lanzan exclamaciones de sorpresa al unísono, y me hacen sentir muy afortunada por el hecho de estar aquí y ahora, en un momento único e irrepetible. Entre todas las historias acude sin falta el cuento de Ma Beauté, un cuento que en Guinea se conoce como Daado l’orpheline y que el año pasado se convirtió en su cuento favorito. Anne, la directora, se despide afectuosamente: pronto finalizará su estancia en Conakry, y viajará a un nuevo destino, aún desconocido, como hacen los cuentos; ojalá coincidamos en otras tierras.
Sábado 17 de noviembre: al llegar a primera hora de la tarde al Centre Culturel Franco Guinéen para las pruebas de sonido nos informan de que algunos alumnos de español llevan allí horas esperando. «Pensaban que la sesión de cuentos era a las dos y media, y han decidido sentarse a esperar hasta las siete y media», comenta su profesor. En Conakry los desplazamientos son tan largos y costosos que la mayoría de la gente no se puede permitir hacer viajes en balde. Afortunadamente, en el auditorio del CCFG se está fresquito y en penumbra. Pido un poco de luz de sala para poder ver las caras, las sonrisas. Empiezo con los cuentos; el público me va siguiendo y guiando a la vez, y parece que el tiempo se detiene, como dándonos una tregua para que algo suceda. Y sucede. El cuento echa a volar y tengo la sensación de ser una espectadora más de la historia que estamos construyendo entre todos, en un mundo compartido donde todo es posible.
Pero la magia de los cuentos es limitada y el tiempo volverá a correr implacable cuando acaben las historias. Acabamos con el cuento de Juan y María, y los alumnos de español corean con entusiasmo los días de la semana, los saludos y los gestos. Me despido de ellos en la puerta del auditorio, algunos me hablan de lo que han visto, de los cuentos que han recordado mientras escuchaban. Y llega la hora de despedirse, de hacer la maleta y salir para el aeropuerto, donde, como por arte de magia, volveré a cambiar de un mundo a otro con sólo subirme a un avión.
El castell de Quermançó a la Biblioteca Vilapicina i la Torre Llobeta
s’alça el Castell de Quermançó.
Ben segur que els seus murs han sentit un munt
de contes i llegendes. Històries per anar fent
i desfent castells amb la imaginació i descobrir
les meravelles que s’hi amaguen.
El castell de Quermançó
sessió en català
a partir de 4 anys
Dijous 8 de novembre a les 18h
Biblioteca Vilapicina – La Torre Llobeta
Pl. de Carmen Laforet, 11
08016 Barcelona
Metro: Maragall (L4 i L5)
Bus: 19, 32, 45, 47, 50, 51, 74 i 122.
a partir de 4 años