FEST 2015: Logbook Summary / Resumen del diario de a bordo / Resum del diari de bord
10/07/2015 - blogueFEST 2015: Logbook Summary / Resumen diario de a bordo / Resum diari de bord
(versión en castellano y en catalán más abajo)
This year, in order to prepare the participation of ANIN (Associació de Narradores i Narradors) in the FEST Annual Conference, the FEST Team from ANIN (composed by Patricia McGill, Sophie Heydel and myself) wanted to spread and highlight more the FEST to all ANIN members. We wanted to find a way of arousing the curiosity and the desire of knowing more about what is happening in this European meeting of storytellers.
Above all, we wanted to emphasise what is the most important thing from FEST conferences for us: the fact of the meeting in itself, to gather and make something together, the creativity arising from the encounter, the triggers that are activated as you discover details and nuances of what other people do in other regions from the continent and beyond. And the concept of networking, of establishing connections, of weaving bounds between people.
Reflecting all that, we thought that the form of doing it was the most important. And we came to the idea of experimenting physically the virtual idea of waving nets. The experience has been very fruitful and inspiring.
The activity was divided in a preparatory session (Saturday 11th April afternoon) and 3 workshop sessions on 3 consecutive Saturdays (9th, 16th and 23rd of May), from 10 to 13.
11 April 2015, preparatory session in Pati Llimona Cultural Centre
Before the preparatory session, we aroused the members’ curiosity with the mystery that confers the ambiguity of the Catalan expression «fer xarxa» (to make nets, but also networking in Catalan). People came to the meeting bringing a gastronomic delicacy with them, following one of the rules we had established, and with that we were trying to replicate what had been done in many previous FEST conferences in order to create a special atmosphere.
After that, we welcomed everyone with a short introduction about making traditional fisherman’s nets, by Xavi Abraham, a fisherman from Barcelona Fisherman’s Guild. The fisherman told us up that i to build a traditional net, you have to begin with just one thread, and you build the net tying one knot after the other, until you form all the net. And when the net breaks, you can repair it with a new piece of thread, building new knots. This helped us to weave parallels for explaining what is FEST for us, or what we think that it could become, or even to explain ourselves as an association. We shared a short history of the FEST, as well as details and questions, the relationship between ANIN and the FEST, and when we finished talking and began to share the delicious bites gathered, we had recalled all the FEST journey, as well as ANIN’s. And around the table full of food also ideas arise, old ties were renewed, projects were almost outlined… And many people decided to take part in the workshop scheduled in May. Meetings are like this: you always want a bit more.
9th, 16th, 23rd May 2015, Fisherman’s net Workshop in La Casa de la Barceloneta 1761
The aims of the workshop were the following:
– To get the thread into the needle, knotting and weaving
– To bring to memory stories and songs related with the sea and fishermen
– To discuss the topics of the 4 Discussion Roundtables that will be held on FEST Conference 2015
These are some of the reflections that arise:
Saturday, 9 May: «Storytelling and immigration»
– To express the encounter between people and cultures with other words than the only term used by politics: immigration.
– To part from all traditions converging in one storyteller (not only the geographic or familiar ones), from all that he/she lives and loves when preparing and telling a story.
– To accept or to borrow from any culture anything that helps to renew life through stories.
– To search not only institutional relationships and to work with the people (belonging or not to institutions) for the implementation of artistic, cultural or social projects based on stories.
– To appreciate fusion as a way of securing your own identity, and as a natural form of encounter with the other through stories.
– To learn another language in order to tell and listen to local and foreign stories from another voice and from a different perspective.
– To keep a constant eye on every project of stories and diversity, to prevent it from stagnating or transforming in an institutional trap, or in another kind of standardisation.
– The understanding between cultures mainly through telling (Mythos) rather than explaining and reasoning (Logos), sharing symbols that anyone can live from his own perspective, and not some concepts that must be interpreted and understood from the meaning of the dominant culture.
– The folktale is an art that celebrates similarities and differences between cultures and people.
– We as storytellers can/should offer tools to make people and institutions to appreciate the wonder of stories for sharing lives.
Saturday 16th of May: «Folktales editions and illustrations»
– Most of the storytellers from ANIN don’t work with illustrated books, although they are sources of inspiration for us, and we owe a good part of our repertoire to folktales’ collections.
– We should strongly demand good illustrated books, because frequently it is the first contact for children with folktales, so it is important that they have a good start.
– The importance of illustrations as a trigger for folktales, a starting point for the imagination and the creation of your own images, or striking details.
Saturday 23rd May:
«Storytelling festivals»
– To take care about the conditions and the environment of storytelling in a festival, not only as professional storytellers hired for the festival, but also as part of the public.
– It is very important to take care of a festival, that the people who manage it know what they are doing, why are they doing it, and take care about that.
– Storytelling festivals are very useful to meet different people and different styles of telling, but in Catalonia there are not many.
– The existing storytelling festivals in our region have a little outreach, so they don’t have a great public exposure.
– To try to transmit well what we do and what we need to the organisers of festivals not specifically devoted to storytelling, where storytelling performances are also programmed, in order to avoid an «everything is fair» attitude.
– In our region there is not a defined place for adult storytelling. The main storytelling sessions are to find in libraries and cultural and educational centres.
«Storytelling and theatre»
– In Catalonia the programming of storytelling in theatres is not very common as in other places in Europe, here is something very extraordinary.
– This point is related with what we talked before when dealing with the festivals topic: storytelling for adults has not found its place yet.
– The place of storytelling for adults is in the time when the people can enjoy stories; the difficult thing is how to reach this place in time and this physical place, where storytelling can take place: here is the big challenge.
– Maybe if we solve the problem of storytelling places, we will also solve the problem of the art, the profession of storytelling.
– We have to search for new places for telling stories, new rooms, and invest more in spreading the word from person to person, because this seems to be the more effective and long lasting way.
During this 3-day workshop, we discussed together the 4 topics from the discussion roundtables that will be organised during the Kea Conference in July, and all participants learnt in broad terms how to weave fishermen’s nets and we came back home with something made with our own hands. We shared stories, songs and anecdotes, and all this material was gathered in a document (in Catalan) that has been made available in ANIN’s website for all members that wish to work on stories related to the sea and fishermen.
Last Saturday we all bid farewell, but not for a long time, because after the summer, in La Casa de la Barceloneta 1761, the beautiful little Fisherman’s house from the late 18th century, renovated as a cultural centre, where we took the Fisherman’s net workshop, they have invited us to organise an afternoon talk with coffee and stories, probably accompanied by the people of the senior centre of the district: another room that opens to stories. And all that, just with a little meeting. Little but full of enthusiasm and creativity and stories. And if this has just happened with a little group of ANIN members, what may happen this year in the Kea meeting…
The last day of the FEST conference it is programmed a debate with open forum under the title of «What do I want and what do I expect from FEST? What can I contribute to FEST?» Maybe here is the answer. To reach something similar to what we reached during these days: to do something together and let creativity arise, all this multiplied and enriched by all the mosaic of people that makes up the FEST.
You can find the extended version of the logbook in Spanish and Catalan on the following links:
If anyone wishes the translation into English of one of this links, you can write to fest@anin.cat.
Resumen del diario de a bordo
Este año, para preparar la participación de ANIN (Asociación de Narradoras y Narradores) en la Conferencia anual de la FEST (Federation of European Storytelling), el grupo de trabajo de FEST de ANIN (formado por Patricia McGill, Sophie Heydel y yo misma) nos propusimos acercar más la FEST a los socios de ANIN. Queríamos encontrar un modo de despertar la curiosidad y las ganas por conocer más todo lo que sucede en esta reunión europea de narradores.
Sobre todo, queríamos hacer énfasis en lo que nos parece más importante de las Conferencias de la FEST: el hecho del encuentro en sí, de reunirse y hacer algo juntos, la creatividad surgida del encuentro, los disparadores que se activan al conocer detalles y matices de lo que hacen otras personas en otras regiones del continente y más allá. Y el concepto del trabajo en red, de establecer conexiones, de tejer vínculos entre personas.
Haciendo balance de todo eso, pensamos en que la forma de hacerlo era importante. Y se nos ocurrió experimentar físicamente la idea virtual de tejer redes. La experiencia ha resultado muy fructífera e inspiradora.
La actividad se dividió en una jornada preparatoria (sábado 11 de abril por la tarde) y tres sesiones de taller, tres sábados consecutivos (9, 16 y 23 de mayo) de 10 a 13 de la mañana.
11 de abril de 2015, Jornada preparatoria en el Centro Cívico Pati Llimona
Previamente a la jornada preparatoria, habíamos despertado la curiosidad de los socios con el misterio que otorga la ambigüedad de la expresión en catalán «fer xarxa» (hacer redes). La gente acudió a la cita con una delicia gastronómica tal como rezaba una de las consignas, algo con lo que queríamos reproducir en cierto modo una costumbre habitual en muchos encuentros de la FEST para crear ambiente.
Acto seguido, les recibimos con una breve introducción sobre las redes de pescar de la mano de Xavi Abraham, pescador de la Cofradía de Pescadores de Barcelona. El pescador nos contó que para hacer una red tradicional, se parte de tan sólo un hilo, y se va haciendo nudo a nudo hasta formar una red. Y cuando la red se rompe, puede volverse a remendar con un trozo de hilo nuevo, formando nuevos nudos. Esto nos sirvió para tejer paralelismos a la hora de explicar lo que es la FEST para nosotros, o lo que creemos que puede llegar a ser, e incluso para explicarnos como asociación. Compartimos una breve historia, detalles y preguntas de la FEST, la relación entre ANIN y la FEST, y cuando al finalizar la charla, compartimos las delicias reunidas, habíamos rememorado el recorrido de la FEST y también el de ANIN. Y alrededor de la comida también surgieron ideas, se renovaron lazos, casi se esbozaron proyectos… y la gente se animó a participar en el taller de mayo. La presencialidad es así, siempre te deja con ganas de más.
9, 16 y 23 de mayo de 2015, Taller de redes de pescar en La Casa de la Barceloneta 1761
Los objetivos del taller eran los siguientes:
– Poner hilo a la aguja, anudar y tejer
– Traer a la memoria cuentos y canciones relacionados con el mar y los pescadores
– Debatir los temas de las 4 mesas redondas de la Conferencia FEST 2015
He aquí algunas de las reflexiones que surgieron:
Sábado 9 de mayo: «Cuentos e inmigración»
– Nombrar el encuentro entre personas y culturas con otras palabras distintas a la única usada por los políticos: inmigración.
– Trabajar a partir de todas las tradiciones que convergen en un narrador (no sólo la geográfica o familiar), de todo aquello que vive y ama, para preparar y contar un cuento.
– Aceptar o tomar prestado de cualquier cultura todo aquello que ayude a que la vida se renueve a través del cuento.
– No buscar únicamente las relaciones institucionales y trabajar con las personas (aunque pertenezcan a una institución) para la puesta en marcha de proyectos artísticos y culturales o sociales sobre el cuento.
– Valorar el mestizaje como vía de afianzamiento de la identidad propia y forma natural de encuentro con el otro, a través de los cuentos.
– Aprender otra lengua para poder contar y escuchar cuentos propios y extraños desde otra voz y otra perspectiva diferente.
– Vigilar constantemente cada proyecto de cuentos y diversidad, para que no se anquilose, y no se convierta en otra trampa institucional más o en otra uniformización.
– Entendimiento entre culturas principalmente a través del contar (Mythos) y no tanto del explicar y razonar (Logos), compartiendo unos símbolos que cada cual puede vivir según su perspectiva, y no unos conceptos que deban ser interpretados y entendidos desde el significado de la cultura dominante.
– El cuento tradicional es un arte que celebra similitudes y diferencias entre culturas y personas.
– Los narradores podemos/debemos ofrecer herramientas para que las personas e instituciones valoren la maravilla que es el cuento para compartir vidas.
Sábado 16 de mayo: «Edición e ilustración de cuentos populares»
– La mayoría de los narradores que conformamos ANIN no trabajamos con libros ilustrados, aunque sí nos sirven de fuentes de inspiración, y debemos buena parte de nuestro repertorio a las colecciones de cuentos populares.
– Debemos reivindicar buenos libros de cuentos ilustrados, pues a menudo es el primer contacto que los niños tienen con los cuentos populares y es importante que sean un buen punto de partida.
– La importancia de las ilustraciones como detonante para el cuento tradicional, como punto de partida para la imaginación y la creación de imágenes propias, o de detalles impactantes.
Sábado 23 mayo:
«Festivales de narración»
– Cuidar las condiciones y el entorno de la narración en un festival, no sólo como narradores profesionales contratados por el festival, sino también como público.
– Es muy importante cuidar un festival, que la persona que lo lleve sepa qué está haciendo, por qué lo está haciendo, y que se ocupe de ello.
– Los festivales de narración son muy útiles para conocer gente diversa y estilos diferentes de narrar, pero en Cataluña no hay demasiados.
– Los festivales de narración que hay tienen poca difusión, por lo que no gozan de demasiada visibilidad.
– Intentar transmitir bien qué hacemos y qué necesitamos a los organizadores de festivales no específicamente dedicados a la narración en los que se ofrecen también espectáculos o actividades narración, para evitar una actitud de «todo vale».
– En nuestra región no existe un lugar definido para los cuentos para adultos; la narración de base se encuentra más en bibliotecas y centros culturales y educativos.
«Narración y teatro»
– En Cataluña la programación de cuentos en los teatros no es algo habitual como en otros lugares de Europa, sino más bien puntual.
– Eso enlaza con lo planteado en el tema de los festivales: que los cuentos para adultos aún no han encontrado su espacio.
– El espacio de la narración para adultos se encuentra en el tiempo de las personas en que pueden disfrutar de los cuentos, lo difícil es cómo llegar a ese espacio de tiempo y a ese espacio físico donde la narración pueda tener lugar, he aquí el gran reto.
– Puede que al solucionar el tema de los espacios de narración, quizá solucionemos también el del arte, del oficio de la narración.
– Hay que buscar lugares nuevos donde narrar, nuevos espacios, e invertir más en la difusión de persona a persona, pues suele ser más eficaz y duradera.
Además de debatir entre todos los 4 temas de las mesas redondas que se tratarán durante la Conferencia de Kea del mes de julio, durante las 3 jornadas del taller, todos los asistentes aprendimos grosso modo el arte de hacer redes y nos fuimos con alguna pieza hecha con nuestras propias manos. Compartimos cuentos, canciones y anécdotas, y todo esto se recopiló en un documento (en catalán), que se ha colgado en la web de ANIN, a disposición de todos los socios que quieran trabajar los cuentos dedicados al mar y a los pescadores.
El último sábado nos despedimos, aunque no por mucho tiempo, pues pasado el verano, en La Casa de la Barceloneta 1761, la preciosa casa de pescadores de finales del siglo XVIII, remozada como centro cultural, donde hemos realizado el taller, nos han invitado a organizar una charla con cuentos, probablemente acompañados de personas del centro para la tercera edad del barrio: otro espacio que se abre a los cuentos. Y todo esto con una pequeña reunión. Pequeña pero llena de ganas y creatividad y cuentos. Si esto ha sucedido reuniéndonos un pequeño grupo de socios de ANIN, qué no sucederá este año, en el encuentro de Kea…
El último día de la conferencia se ha programado un debate abierto bajo el título «¿Qué es lo que quiero y qué es lo que espero de la FEST? ¿Cómo puedo contribuir a la FEST?» Quizás sea esta la respuesta. Conseguir algo como lo que conseguimos estos días: hacer algo juntos y dejar que surja la creatividad, todo ello multiplicado y enriquecido por todo el mosaico de personas que conforman la FEST.
Podéis encontrar la versión extendida del diario de a bordo en castellano y catalán en los siguientes enlaces:
Si alguien desea la traducción al inglés de alguno de estos enlaces, puede escribir a: fest@anin.cat
Resum del diari de bord
Enguany, per tal de preparar la participació d’ANIN a la Conferència anual de la FEST (Federation of European Storytelling), el Grup de Treball FEST d’ANIN (format per Patricia McGill, Sophie Heydel i jo mateixa) ens vam proposar apropar més la FEST als socis d’ANIN. Volíem trobar una manera de despertar la curiositat i les ganes per conèixer més tot allò que passa en aquesta reunió europea de narradors.
Sobretot volíem fer èmfasi en el que ens sembla més important de les Conferències del FEST: el fet de la trobada per si mateixa, d’aplegar-se i fer quelcom junts, la creativitat sorgida de la trobada, els disparadors que s’activen en conèixer detalls i matisos d’allò que fan altres persones a altres regions del continent i més enllà. I el concepte de treball en xarxa, d’establir connexions, de teixir vincles entre persones.
Fent balanç de tot això, vam pensar que la forma de fer-ho era molt important. I se’ns va acudir experimentar físicament la idea virtual de teixir xarxes. L’experiència ha resultat molt fructífera i inspiradora.
L’activitat es va dividir en una jornada preparatòria (dissabte 11 d’abril a la tarda) i tres sessions de taller, tres dissabtes consecutius (9, 16 i 23 de maig) de 10 a 13 del matí.
11 d’abril de 2015, Jornada preparatòria al Centre Cívic Pati Llimona
Prèviament a la jornada preparatòria, havíem despertat la curiositat dels socis amb el misteri que atorga l’ambigüitat de l’expressió «fer xarxa». La gent es va presentar a la cita amb una delícia gastronòmica, tal com deia una de les consignes; amb això volíem reproduir en certa forma un costum habitual a moltes trobades de la FEST, per crear ambient.
Tot seguit els vam rebre amb una breu introducció sobre les xarxes de pescar, de la mà de Xavi Abraham, pescador de la Confraria de Pescadors de Barcelona. El pescador ens va contar que per fer una xarxa tradicional, es parteix de tan sols un fil, i es va fent nus a nus, fins formar una xarxa. I quan la xarxa es trenca, es pot tornar a apedaçar amb un tros de fil nou, formant nous nusos. Això ens va servir per teixir paral·lelismes a l’hora d’explicar el que és la FEST per nosaltres, o el que pot arribar a ser, i fins i tot per a explicar-nos com a associació. Vam compartir una breu història, detalls i preguntes de la FEST, la relació entre ANIN i la FEST, i quan en acabar la xerrada, vam compartir les llepolies reunides, havíem rememorat el recorregut del FEST i d’ANIN. I al voltant del menjar també van sorgir idees, es van renovar llaços, gairebé es van esbossar projectes… i la gent es va animar a participar al taller del maig. La presencialitat és així, sempre et deixa amb ganes de més.
9, 16 i 23 de maig de 2015, Taller de xarxes de pescar a La Casa de la Barceloneta 1761
Els objectius del taller eren els següents:
– Posar fil a l’agulla, nuar i teixir
– Portar a la memòria contes i cançons relacionats amb el mar i els pescadors
– Debatre els temes de les 4 taules rodones de la Conferència FEST 2015
Vet aquí algunes de les reflexions que van sorgir:
Dissabte 9 de maig: «Contes i immigració»
– Nomenar la trobada entre persones i cultures amb altres paraules diferents de la única emprada pels polítics: immigració.
– Treballar a partir de totes les tradicions que convergeixen en un narrador (no només la geogràfica o familiar), de tot allò que viu i estima, per preparar i contar un conte.
– No buscar únicament les relacions institucionals i treballar amb les persones (pertanyin o no a una institució) per a la posada en marxa de projectes artístics i culturals o socials sobre el conte.
– Valorar el mestissatge com a via de consolidació de la identitat pròpia i forma natural de trobada amb l’altre, a través dels contes.
– Aprendre una altra llengua per poder contar i escoltar contes propis i estranys des d’una altra veu i una altra perspectiva.
– Vigilar constantment cada projecte de contes i diversitat, per tal que no s’anquilosi, i no es converteixi en una altra trampa institucional més, o en una altra uniformització.
– Enteniment entre cultures principalment a través del contar (Mythos) i no tant de l’explicar i raonar (Logos), compartint uns símbols que cadascú pot viure segons la seva perspectiva, i no uns conceptes que hagin de ser interpretats i entesos des del significant de la cultura dominant.
– El conte tradicional és un art que celebra similituds i diferències entre cultures i persones.
– Els narradors podem/hem d’oferir eines per a que les persones i institucions valorin la meravella que és el conte per compartir vides.
Dissabte 16 de maig: «Edició i il·lustració de contes populars»
– La majoria dels narradors que conformem ANIN no treballem amb llibres il·lustrats, tot i que sí que ens serveixen com a fonts d’inspiració, i devem bona part del nostre repertori a les col·leccions de contes populars.
– Hem de reivindicar bons llibres de contes il·lustrats, doncs sovint és el primer contacte que els nens tenen amb els contes populars i és important que siguin un bon punt de partida.
– La importància de les il·lustracions com a detonant per al conte tradicional, com a punt de partida per a la imaginació i la creació d’imatges pròpies, o de detalls impactants.
Dissabte 23 de maig:
«Festivals de narració»
– Cuidar les condicions i l’entorn de la narració en un festival, no tan sols com a narradors professionals contractats pel festival, sinó també com a públic.
– És molt important tenir cura d’un festival, que la persona que el porti sàpiga què està fent, per què ho està fent, i que se n’ocupi.
– Els festivals de narració són molt útils per conèixer gent diversa i estils diferents de narrar, però a Catalunya no n’hi ha masses.
– Els festivals de narració que hi ha tenen poca difusió, per això no gaudeixen de gaire visibilitat.
– Intentar transmetre bé què fem i què ens cal als organitzadors de festivals no específicament dedicats a la narració en els quals s’ofereixen també espectacles o activitats de narració, per tal d’evitar una actitud de «tot s’hi val».
– A la nostra regió no existeix un lloc definit per als contes per a adults; la narració de base es troba més en biblioteques i centres culturals i educatius.
«Narració i teatre»
– A Catalunya, la programació de contes als teatres no és quelcom habitual com a altres llocs d’Europa, sinó més aviat puntual.
– Això enllaça amb el que s’ha plantejat al tema dels festivals: que els contes per a adults encara no han trobat el seu espai.
– L’espai de la narració per a adults es troba en el temps de les persones en què poden gaudir dels contes, el més difícil és com arribar a aquest espai de temps i aquest espai físic on la narració pot tenir lloc: vet aquí el gran repte.
– Potser en solucionar el tema dels espais de narració, solucionem també el de l’art, l’ofici d ela narració.
– Cal buscar nous llocs on narrar, nous espais, i invertir més en la difusió de persona a persona, doncs sol ser la més eficaç i durable.
A més de debatre entre tots els 4 temes de les taules rodones que es tractaran durant la Conferència de Kea el mes de juliol, al llarg de les 3 jornades del taller, tots els assistents vam aprendre grosso modo l’art de fer xarxa i ens vam endur alguna peça feta amb les nostres pròpies mans. Vam compartir contes, cançons i anècdotes, i tot això es va recopilar en un document que s’ha penjat al lloc web d’ANIN, a disposició de tots els socis que vulguin treballar els contes dedicats al mar i els pescadors .
El darrer dissabte ens vam acomiadar, tot i que no per gaire temps, doncs passat l’estiu, a La Casa de la Barceloneta 1761, la preciosa casa de pescadors de finals del segle XVIII reformada com a centre cultural on hem fet el taller, ens han convidat a organitzar una xerrada amb contes, probablement acompanyats per gent del casal de gent gran del barri: un altre espai que s’obre als contes. I tot això amb una petita reunió. Petita però amb moltes ganes i creativitat i contes. Si això ha passat en reunir-nos un petit grup de socis d’ANIN, què no passarà aquest any, a la trobada de Kea…
El darrer dia de la conferència d’enguany s’ha programat un debat obert sota el títol «Què és el que vull i què és el que espero de la FEST? Com puc contribuir a la FEST?» Potser aquesta sigui la resposta. Aconseguir el que hem aconseguit aquests dies: fer alguna cosa junts i deixar que sorgeixi la creativitat, tot això multiplicat i enriquit per tot el mosaic de persones que conformen la FEST.
Podeu trobar la versió ampliada del diari de bord en castellà i català als següents enllaços:
Si desitgeu la traducció a l’anglès d’algun d’aquests enllaços, podeu escriure a: fest@anin.cat